Дамиан чувствовал себя совершенно обескураженным. Он собрал в кулак волю и все, что оставалось от его порядочности, и заставил себя оторваться от нее. Александра вынудила его отступить.
Несколько секунд растянулись в бесконечность. Он не двигался и не сводил с нее глаз. Тело сгорало от неудовлетворенного желания, но он старался не обращать внимания на все еще бушевавшую в нем бурю. Отвернувшись, граф прошел через всю комнату, поднял с пола отброшенное платье и швырнул его к двери, к тому месту, где стояла Александра.
— Оденьтесь, — приказал он, — пока я не передумал.
Девушка схватила одежду и выставила ее на вытянутой руке перед собой, пытаясь прикрыться. В ее широко раскрытых глазах застыла растерянность. Сочные темно-розовые губы еще не успели остыть от его поцелуя.
Дамиан заставил себя повернуться и пойти за бренди. Сейчас ему как никогда нужно было выпить.
Чувствуя, как у нее растет ком в горле, Александра трясущимися руками натягивала рубашку. Потом торопливо влезла в платье цвета золотистой охры и принялась застегивать пуговицы на спине. Тщетно пыталась она остановить навернувшиеся слезы. Треск рвущейся материи не произвел на нее никакого впечатления. Она ощущала опустошенность и неуверенность. После того как развеялись ее иллюзии, душа заполнялась печалью. Девушка избегала смотреть на Дамиана, так как боялась прочесть в его лице что-нибудь неприятное. Она испытывала смущение от того, как реагировала на него во время поцелуя, и недоумевала, почему ей не удалось сохранить власть над собой.
Он подошел к ней совершенно неслышно, так как толстый шотландский ковер приглушал звуки шагов. Ощутив его прикосновение, Александра напряглась, но тут же взяла себя в руки, поняв, что нужно готовиться к новой битве. Однако девушка ошиблась. Похоже, с баталиями на сей раз было покончено. Граф застегнул ее платье с удивительной ловкостью. Подобное искусство не нуждалось в комментариях.
Закончив с пуговицами, Дамиан отошел и мягко сказал, протягивая ей бумагу:
— Теперь, я полагаю, это ваше. Александра узнала свою расписку. Она проглотила ком в горле.
— Благодарю вас, — сухо сказала она, забирая бумагу и стараясь не касаться его пальцев.
Граф вновь удивил ее. Александра была уверена, что он все еще ожидает платы. Ей казалось, что деньги являются для него вопросом первостепенной важности. Она предполагала, что в будущем ей придется лицезреть, как граф станет проверять во взимаемых суммах все до последнего фартинга. Своим неожиданным поступком Фэлон опять заставил ее вернуться к размышлениям о его непостижимости. Граф пошел взять ее плащ.
— Время бежит, — сказал он, укутывая ее золотистыми атласными фалдами. — Нам пора уходить.
Отпущенное время давно истекло. Несколько часов назад ей надлежало быть в доме Джейн, но она этого не сделала.
Все, что произошло в таверне, было ложью, злым умыслом, дьявольскими кознями. Лорд Фэлон мастерски провел игру. На протяжении всего ужина он очаровывал ее и прикидывался, будто интересуется тем же, чем и она. Делал вид, что уважает ее ум и образованность. Вел себя так, словно ее мнение и в самом деле для него что-то значило. Потом было несколько непонятных взглядов, то ли выражающих боль одиночества, то ли страстное желание. Интересно, это было тоже притворством или единственным искренним проявлением за вечер и невероятную ночь?
— Вы готовы? — спросил он.
— Да.
Усилием воли девушка заставила себя произнести единственное слово. Рука Дамиана покоилась у нее на талии и направляла вниз по ступенькам. Она хотела отпихнуть его, но не знала, хватит ли ей сил твердо держаться на ногах. Больше всего на свете Александре хотелось уйти отсюда. Она мечтала вернуться в Марден, в свое надежное укрытие.
Не важно, что станет говорить Рейн. Она убедит брата отвезти ее назад:
Дамиан последний раз взглянул на часы. Половина второго ночи. У них еще оставалось время, но не много. Лорд Бичкрофт и его любовница, актриса королевского театра Софи Лэнг, никогда не заявлялись раньше двух. Спектакли заканчивались ровно в час тридцать, поэтому Бичкрофт появлялся всегда в одно и то же время. В этом он был столь же пунктуален, сколь и болтлив. Первоначальный план Дамиана как раз и заключался в том, чтобы под утро пересечься с бароном на выходе из таверны. После ночи, проведенной каждым из них с достопочтенными леди, они могли бы обменяться впечатлениями. Теперь же, вследствие непредусмотренного завершения вечера, его план претерпел изменения.
Граф надвинул Александре на голову капюшон, чтобы скрыть ее ослепительные волосы, и продолжал вместе с ней спускаться по лестнице. В зале кое-где сидели посетители, главным образом люди, заглянувшие сюда по пути. Комнаты наверху обычно занимали состоятельные молодые люди, наезжавшие в гостиницу со своими любовницами. Таверна издавна слыла местом, где решались affaire de coeur и устраивались всякого рода тайные встречи, но Александра, естественно, ничего не знала об этом.
Они быстро сошли вниз и направились к массивной дубовой двери на выход. В этот момент от сильного порыва ветра дверь неожиданно со страшной силой распахнулась.
— Черт побери, кажется, надвигается буря, — сказал седобородый мужчина, входя в помещение. Рядом с ним была обернутая в плащ изящная женщина.
Проклятие! Лорд Бичкрофт. Сто лет он не возвращался так рано. Дамиан точно установил часы его прихода. Ради этого он ухлопал порядочную сумму на девку-служанку, которая должна была регулярно сообщать ему, когда уходит и приходит сей господин.