Дерзкий вызов - Страница 54


К оглавлению

54

— Я отлично себя чувствую, Сара. Просто устала, и больше ничего.

Она рассказала Саре, что с леди Джейн на самом деле не было ничего серьезного, больше разговоров и слез. К тому времени, когда они приехали, ее подруга была уже на ногах и почти забыла о своей болезни.

— Леди Джейн теперь в полном здравии, а вам плохо. Нужно было хорошенько подумать, прежде чем ехать к ней. Ваш муж здорово рассердится, когда узнает, чему вы себя подвергали.

Ее муж. Боже, что она наделала? Рассказала полковнику Бьюику правду. Поделилась всеми своими подозрениями. От этих воспоминаний ей стало невыносимо больно. И помимо боли, возникло чувство вины.

«У тебя не было выбора, — говорила она себе в сотый раз, хотя от этого внушения легче не становилось. — Дамиан использовал тебя в своих целях. Ему наплевать на тебя. Он женился на тебе из-за денег и, может быть, в угоду похоти, которую вызывало в нем твое тело».

И все равно ее не покидало чувство вины.

Александра думала о предстоящем возвращении мужа и документах, которые, несомненно, будут в его распоряжении. Полковник Бьюик со своими солдатами устроит засаду для французов, когда они придут забирать бумаги с секретными сведениями. И всех их схватят.

Дамиан попадет в тюрьму.

Или ему уготована даже худшая участь. Предателей вешают. Неужели и с ним поступят так же? Где-то в глубинах сознания она допускала такую возможность, но отказывалась верить в ее реальность. Она не хотела для мужа такого жестокого наказания, но, желая покончить с его двойной жизнью, невольно обрекала его на гибель.

В ней опять всколыхнулась боль, упорная, жестокая, всеобъемлющая. Почему это случилось? В чем она провинилась, чтобы заслужить такого мужа?

Как она могла полюбить его?

Сознание того, что она сама распорядилась своей судьбой, удвоило ее страдания. Она пыталась не допустить этого, противилась всеми фибрами души, но, как ни опасалась, худшее все же произошло. О Боже! Как ей мог понравиться такой мужчина? Она вновь и вновь задавала себе этот вопрос и не могла найти ответа. Горькая правда точила ее как червь и не давала ни минуты покоя.

Наконец они вернулись в Фэлон. К этому времени Александра была совсем без сил. С болью в сердце и ощущением безысходности она пошла прямо в свою спальню. Сара поставила ей в ноги таз с теплой водой и принесла чашку бульона. Монти, обеспокоенный ее состоянием, велел повару приготовить целебный отвар. Никто, кроме нее самой, не знал причины ее недуга. Она погубила свою жизнь. Ее болезнь стала следствием ее глупости. Кожа Александры сделалась тусклой и серой, у нее не высыхали слезы и угасала душа.

Тикали часы, отсчитывая минуту за минутой. Медленно набегали часы и складывались в сутки. Дни казались нескончаемо долгими. Но она знала, что скоро он будет здесь. Встреча с французами была назначена на сегодняшний вечер. Такой человек, как Дамиан, не мог не прибыть вовремя.

Внизу у входа сначала послышались шаги и невнятные голоса, потом раздались громкие приказы. Александра насторожилась. Она поняла, что вернулся граф.

— Где она?

Несомненно, это был его неподражаемый голос, сочетающий в себе твердость стали и нежность шелка. В этот час за окнами уже начал проступать мрак надвигающихся сумерек.

Дамиан вернулся, чтобы завершить свою миссию.

— Наверху, милорд, — сказал дворецкий. — Горничная отнесла ей бульон. Может, теперь госпоже станет лучше.

Перескакивая через ступеньки, Дамиан бросился наверх. У нее оборвалось сердце. Она знала, что будет трудно, но не ожидала такой мучительной боли, словно сжигающей ее изнутри.

— Александра! — Он возник в дверях, соединявших их комнаты. — Что случилось? Монти сказал, что ты заболела. — На нем были белая батистовая сорочка, бриджи из оленьей кожи и сапоги для верховой езды, сидевшие в обтяжку на длинных ногах. Растрепавшиеся черные волосы при свете лампы отливали синевой. — Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо, — сказала она, глядя в сторону. — Если не сегодня, то через день-другой все будет в порядке. Я уверена. Так что не стоит беспокоиться. Возможно, я что-то подхватила у Джейн.

Сейчас, подумала она, ему непременно захочется услышать о ее поездке в Лондон.

Он взял ее за руку, наклонился и коснулся губами лба.

— Монти сообщил мне о твоей маленькой экспедиции. Нельзя ездить по дорогам одной. Для женщины это небезопасно. — Он улыбнулся с такой нежностью, что у нее вновь перевернулось сердце. — Сейчас я просто обязан взять тебя на колени.

Слезы тотчас навернулись ей на глаза, но Александра остановила их усилием воли.

— Мне не хватало тебя, — сказала она.

Это было действительно так, хотя ей хотелось, чтобы все было наоборот. Но, увы, это была правда. Ей не хватало его ежесекундно. Не хватало даже тогда, когда она рассказывала Бьюику о его тайне. Не хватало, когда представляла, что должно произойти сегодня вечером. Александра должна была ненавидеть его, видеть в нем изменника, каковым он и являлся на самом деле, но все оказалось иначе. Когда она смотрела на его волевое лицо, она видела только невероятно красивого мужчину, покорившего ее сердце.

— Мне тоже было очень одиноко без тебя, — сказал он хрипловатым голосом. — Мне так хотелось скорее вернуться домой. Я представлял, как приеду и мы будем предаваться любви. Четыре дня я ни о чем другом не мог думать. — Он коснулся ее губ легким поцелуем. — Но теперь, наверное, придется подождать.

Неужели он действительно думал о ней? И был ей верен? Вряд ли она когда-нибудь сможет узнать правду.

54